[indent]Восприятия времени — вещь субъективная, кажется, это Эйнштейн? Я бы сказал, что время замедляется от насыщенности, как соус от муки. Чем больше событий, тем более вязкими становятся минуты и секунды… У Барбары и Брюса за последние мгновения произошло столько событий, что казалось прошёл уже целый месяц.
[indent]Скромная аспирантка получила приглашение на светский раут мэра города — невероятное событие. Она встретила «Принца Готэма», который явно уделил ей больше внимания, чем всему высшему свету вокруг. И не он один: учредитель совета директоров Уэйн Энтерпрайз Алистер Хорн тоже приметил рыжеволосую даму, словно Барбара сама была светом, на который то и дело слетались мотыльки. Настоящая история Золушки, если бы вместо тыквы карета в полночь превратилась в вооружённое нападение с захватом заложников…
[indent]Внезапно на сцене появились какие-то головорезы в масках японских демонов. Прекрасный бал превратился в кошмар. Бандиты мгновенно перехватили контроль: захлопнули все выходы пожарными щитами, заглушили связь, окружили людей. Чётко продуманный план, возможно, слишком продуманный для обычной шайки готэмских бандитов. Но задумываться Барбаре и Брюсу было некогда. Нужно было бежать.
[indent]И у них получилось! Почти…
[indent]Головорезы утащили секретаря мэра города куда-то в бесконечные коридоры ратуши, но аспирантке и миллиардеру удалось этим воспользоваться. Барбара нырнула в вентиляционную шахту под полом, Брюс сбежал за барную стойку, но всё прошло не так гладко, как хотелось бы. Хорн, пытаясь прикрыть побег аспирантки, получил пулю в живот и сейчас истекал кровью на полу. За Брюсом увязался кто-то из заложников. Здесь всё обошлось чуть лучше: парню мучатся не пришлось - пуля в голову оборвала его жизнь мгновенно.
[indent]И вот мы здесь. Минула череда событий, их хватило бы на целую жизнь, но они уместились в десять минут. Что же дальше?
[indent]Брюс смог найти кабинет некоего Б. Кейна, где Альфред предусмотрительно оставил для него снаряжение. Точнее, некой. Интересные же отношения связывали дворецкого с городской чиновницей, раз он мог «случайно» забыть у неё свои вещи. Но думать об этом некогда. Лицо Брюса Уэйна исчезает под рогатой маской… А было ли оно вообще?
[indent]Теперь и не скажешь. Ведь Брюса больше нет, есть только Возмездие, Демон, Охотник и… Мышь. Да, Альфред подзабыл сорвать марку производителя и теперь на тактической куртке Самого Страшного Кошмара Преступного Мира красовалось нечто похожее на летучую мышь. Главное, чтобы это не стало традицией.
[indent]Брюс не слышал привычный голос Альфреда в ухе: глушилка погасила даже мощный сигнал его аппаратуры. Тоже наводит на мысль, не правда ли? Теперь ему придётся действовать в одиночку и принимать собственные решения.
[indent]Пока новообращённый Демон смотрелся в зеркало он услышал два мужских голоса из вытяжки. Один глубокий бас с лёгким испанским акцентом, второй хриплый, слабый, но знакомый - Уилсон Класс, секретарь мэра Готэма. Если демон их слышал, значит были они совсем рядом - буквально через две двери. Разговор внезапно оборвался, а потом послышался крик. Ужасный, нечеловеческий возглас боли, оборвавшийся влажным хрипом, точно последний вскрик утопленника в болоте. Кажется, Класса или убивали или жёстко пытали. Но в этот же момент в зале ратуши головорезы держали на мушке заложников, а на полу истекал кровью Алистер…
[indent]Что же выбрать?
[indent]Класс был ближе, он единственный, кто мог бы открыть тайну убийства четы Уэйнов, но что произойдет в зале пока Демон пытается его спасти? Одна жизнь или жизни многих? Истина или потеря возможности найти ответ на вопрос, который мучал его столько лет? Мститель или герой? Решайте…
[indent]Барбара тем временем по вентиляционному туннелю добралась до серверной, где уже хозяйничал знакомый ей наёмник в костюме электрика: она столкнулась с ним в холле Ратуши. Не смотря на сжатые в прямом смысле условия аспирантке удалось подключиться к датчику пожаротушения. В глубине серверной раздался писк, наёмник отвлёкся от своих дел, двинулся было в сторону серверов, но остановился на полпути. Он же тоже техник: достал из кармана телефон и начал что-то быстро набирать, пытаясь отключить датчик дистанционно.
[indent]Какой план, мисс Гордон? Попробовать уронить на него решётку или прыгнуть сверху этакой рыжеволосой бомбочкой? Планы хороши ровно до того момента, пока первая случайность не рушит их до основания.
[indent]Так случилось и сейчас. Вначале Барбара ощутила, что металлический лист под ней начал как-то неправильно изгибаться, а через секунду рухнула вниз, точно неловкий котёнок. Этот участок или был слишком стар или был чертовски плохо закреплён при реставрации. А может просто жизнь не кино, и вентиляция никогда не было рассчитана на вес человека. Не только на одного нью-йоркского копа, но и на маленькую аспирантку.
[indent]Барбара рухнула на пол вместе с куском металла. Провода свесились вниз, точно вырванные из желудка кишки, пыль поднялась столбом, а грохот оборвал все надежды на тихое решение. Наёмник ошалело тряхнул головой: штукатурка с потолка посыпалась ему на голову, заставив потерять ориентацию. Небольшого роста коренастый мужик. Явно профессионал, хватит ли у Барбары навыков справиться с ним в драке? Или она успеет придумать, что-то ещё за эти несколько секунд, пока он пытается понять что случилось?
[indent]Столько событий, так мало времени…