[indent]- О да, я знал предыдущего хозяина - Ярмин вновь улыбнулся, откидываясь на маленькую спинку барного табурета. Чем больше иностранец говорил тем меньше в его речах слышался акцент. С каждым словом он таял, как лёд в его бокале, похоже, разноглазому приходилось напрягаться, чтобы английский казался для него иностранным, а не наоборот.
[indent]- Клифорд Берг и «холодильные системы Берга» - вдруг продекламировал мужчина, а после оглянулся и ткнул пальцем в одну из стен клуба. Под штукатуркой и вскрытым слоем краски действительно проглядывал край гравировки с началом какой-то надписи. До ремонта её не было видно, но сейчас строителям пришлось снять часть шкуры «НайтЛайфа» и под цветастой кожей проступали внутренности чего-то другого.
[indent]- I'am Cliford Berg - I C.Berg - «Iceberg». Хорошее название, оно лучше подходило этому месту. - Ярмин вытащил одну сигарету, вставил фильтр в мундштук, зажёг кончик и затянулся, на миг прикрывая глаза. - Мистеру Бергу эта анаграмма казалась очень остроумной и отражала его род занятий. А ещё среди его сотрудников был скромный молодой человек, которого звали Дизи. К сожалению, это история закончилась не очень то забавно. Берга преследовала одна финансовая неудача за другой, он так огорчился, что погиб, поскользнувшись в душе. Вы знаете смерть в душе - одна из частых причин смерти в Америке. Мыло... Нужно быть осторожней с этой штукой, оно коварно и всегда готово нанести внезапный удар в спину.
[indent]Разноглазый выпустил струю дыма и вновь улыбнулся. Из-за чёртовой улыбки никогда не было понятно говорит он всерьёз или шутит. Мужчина одинаково легко рассказывал про коктейли, смерти, революции и совершенно не меняясь в лице мог мельком упомянуть мать Освальда. И всё это непринуждённо, с улыбкой, совершенно не изменяя манеру речи и мимику - хороший навык для какого-нибудь опытного игрока в покер.
[indent]- Но мистер Берг был очень дотошен в своих делах, настолько, что оставил все свои активы своему верному помощнику. Красивая история успеха. Правда, злые языки утверждали, что всё это не случайно. Что Дизи заключил сделку с некоторой организацией. А ещё поговаривали, что свой долг новый руководитель так и не выплатил в полной мере. Высокое положение вскружило ему голову, и он позабыл старых друзей. Но на то они и злые языки, чтобы болтать подобную чушь. Не стоит им верить, не правда ли?
[indent]— Вы не по просьбе Дизраэли здесь, не так ли? — вопрос повис в воздухе вместе с сигаретным дымом. Ярмин прищурился и впервые за всё время посмотрел прямо в глаза Освальда. Всего на секунду, а потом перевёл взгляд на циферблат наручных часов.
[indent]- Почему же? У меня действительно назначена встреча с господином Дизраэли. Просто я явился чуть раньше. - Разноглазый тяжело вдохнул, улыбка чуть померкла.
[indent]- Простите меня, я слегка увлёкся: в моём деле редко удаётся поговорить с умным человеком. Вы знаете, что такое «крысиный король»? - Ярмин слегка изогнул бровь и принялся задумчиво водить пальцем по стойке. - Редкое природное явление. Крысы запутываются хвостами. Выглядит, как этакий живой комок из грызунов. На моей... предыдущей работе «крысиным королём» называли тесно связанные организации или группы людей. Потянешь одного - вытащишь всю сеть. В противовес таким структурам нас учили создавать «гнёзда» - отдельные ячейки. Даже если кто-то цеплялся им «в хвост» то вытаскивал на свет всего лишь несколько отдельных представителей, которые не могли выдать организацию целиком.
[indent]- Время поджимает, Кобблпот-эфенди - Ярмин ещё раз посмотрел на циферблат своего «Ролекса». - А братья Круччи, увы, не отличаются терпением. Им на днях удалось поймать одного интересного грызуна по имени Ли Хонг. Ничем не примечательный человек, подрабатывал водителем в одной группе азиатских наёмников. Удивительное дело - мистер Хонг единственный, кто остался в живых. Похоже непримечательность спасла ему жизнь, хоть и не надолго. Братья пока не понимают, что попало им в руки. Думают, что мистер Хонг рядовой член Синдиката, но спустя несколько сломанных костей они наконец-то сообразят, что попало к ним в руки. А ещё через пару минут смогут получить словесный портрет нанимателя. Да, не совсем точный, но, к сожалению, у бывшего клиента наёмников была одна выразительная особенность.
[indent]Ярмин покачал головой и поднял глаза на Освальда. Повисла некоторая пауза, разноглазый остался таким же расслабленным, хотя выданная информация явно была не из весёлых. Он только что поставил жизнь Освальда на самый край, но кажется это не было ни угрозой, ни шантажом. В чём же тогда была цель? За спиной Ярмина началось какое-то оживление. Входная дверь клуба распахнулась, на пороге показался высокий человек в неизменно дорогом костюме. Освальд наверняка безошибочно узнал вошедшего даже по силуэту. Хозяин клуба наконец-то решил появится лично.
[indent]- А вот и господин Дизраэлли - подметил очевидное разноглазый и, начав было собираться, вдруг остановился. - Ох, совсем забыл расплатиться за коктейль. - Ярмин вытащил из кармана всего лишь одну монету и изящным жестом отправил её прямо в руки Освальда. На аверсе стоял отпечаток в виде весов и меча - символ справедливости, на реверсе буква «Т» - Мистер Дизраэлли будет занят в ближайшее время. Значит, у вас есть около часа, чтобы обрубить хвост крысиному королю. В переулке за клубом ждут мои люди: не самые приятные люди, но эффективные. Они помогут, но им нужны вы, как полномочный представитель Дизраэлли, чтобы подобраться к братьям Круччи поближе.
[indent]- Впрочем, у вас есть вариант решить ситуацию и по-своему. Правда, тогда информация может просочиться раньше и уже придётся разбираться с последствиями. Решайте, юноша, в любом случае я буду ждать ответной услуги. В своё время. Передавайте привет Гертруде.
[indent]Ярмин как-то совсем по-ребячески подмигнул Освальду, вытащил из стула трость и направился прямо к Дизраэлли. Тот в ответ расплылся в самой широкой своей улыбке и, разумеется, самой фальшивой. Мужчины крепко пожали друг другу руки: ни дать не взять - встретилась старые друзья после долгой разлуки.
Отредактировано Yarmin Haad (2022-05-24 14:07:34)