[html]
<div id="spiritworkroom">
<div class="spiritsecond">
<div class="tabs">
<input id="tab1" type="radio" name="tabs" checked>
<label for="tab1">персонаж</label>
<input id="tab2" type="radio" name="tabs">
<label for="tab2">биография</label>
<input id="tab3" type="radio" name="tabs">
<label for="tab3">досье игрока</label>
<section id="content-tab1">
<table> <tr>
<td><span>personal file</span><ul>
<li><b>Имя (рус):</b> Арчибальд Хамфри Рэтбоун;</li>
<li><b>Имя (англ):</b> Archibald Humphrey Rathbone;</li>
<li><b>Внешность:</b> Kim Kitsuragi;</li>
<li><b>Возраст:</b> 40 лет;</li>
<li><b>Должность:</b> детектив третьего класса;</li>
<li><img src="https://forumstatic.ru/files/000f/62/6e/92915.png"></li>
</ul></td>
<td>
<img src="https://i.ibb.co/vYQ6wjw/91f89763c8d30d0e7b897e4cc00ff0f6.png" class="ank-photo">
</td>
</tr> </table>
<p>
<b>Характеристика:</b> Готэм – преступная столица штата, а Арчибальд – местный полицейский с восемнадцатилетним стажем. И есть лишь два варианта, почему он до сих пор при деле, не в гробу и не на инвалидной коляске: либо он бессмертен, либо продажен. Впрочем, в этом городе нашли бы управу и на пуленепробиваемого, богом благословленного мессию. И потому очевидно, что руки его в крови, а совесть – задушена. Он быстро осознал, стоило ему впервые выйти на улицы в форме, что геройство – не его выбор. Принципиальные копы мрут, как мухи – зачастую от рук копов беспринципных. Умирать за идею – как и в принципе умирать – Арчибальду не хотелось, и он прогнулся и подстроился – стал, как все. Он довольствовался малым: чтобы и он, и родня, и друзья – проще говоря, «свои» – жили и здравствовали, ни в чем не нуждались и ни от чего не страдали. Грязные деньги, что будто бы сами текли в его руки, он тратил на отца и мать – живых и здравствующих и до сих пор, на сестру – пусть та могла обойтись и без его подачек, на обеих своих бывший жён и их детей – пусть чутким и заботливым мужем и отцом он стать не смог, но обеспечить им достаток оказалось вполне ему по силам. Горой же он привык стоять и за своих коллег – за тех, по крайней мере, что стоили усилий по заботе – прикрывая тех, кто оступался, защищая тех, кто в том нуждался. Он не был способен защитить всех вокруг, но тех, кто рядом – вполне. И те, кто рядом, ответили взаимностью – Арчибальд любим в родном участке.
</p>
<p>
Арчибальд нерасторопен и будто бы ленив, но то – лишь с виду. Скорее осторожный и осмотрительный, он действует лишь по необходимости – но действует тогда решительно и резко. Опыт, скопленный им за многие годы, позволяет детективу будто бы шестым, неосознанным чувством воспринимать окружающий мир, весьма точно отыскивая заготовленные недоброжелателями ловушки. Стоит атмосфере накалиться, и он заметит перемену первым – первым и отреагирует: достанет оружие, выстрелит или, напротив, поднимет руки, сдастся – и вряд ли прогадает. Арчибальд внимателен и вдумчив – давно уж кровь его не закипала. Арчибальд болтлив, будто за лишнее слово в его карман падает монета: он любит наставлять и поучать, рассасывая и разжевывая даже очевидную мысль. Арчибальд ностальгирует, будто вся жизнь его уже прошла и в будущем и настоящем не найдется ни одной достойной истории, ни одного захватывающего приключения. Арчибальд жалуется на жизнь немногим реже, чем пьет кофе, а ведь кофе – возможно, то единственное, что заставляет его оживать по утрам – магическое зелье, изобретенное сказочными некромантами. Арчибальд, будто старик – которым он пока не является – с трудом уже вникает в современные изобретения, довольствуясь старым и проверенным.
</p>
<p>
<b>Внешние признаки:</b> Арчибальд - мужчина средего роста (чуть выше ста семидесяти сантиметров), подтянутый и жилистый (чуть легче шестидесяти семи килограммов). Он выглядит немногим старше, чем есть на самом деле – виной тому проступающая через привычную черноту волос седина и уставшее, изборожденное морщинами лицо. В разрезе черных глаз и редкой растительности на лице и до сих пор узнаются азитаские корни – наследие прадеда по отцовской линии.
</p>
<p>
<b>Специальное снаряжение:</b> основное оружие – Glock 19, запасное оружие – Glock 26, бронежилет скрытого ношения.
</p>
</section>
<section id="content-tab2">
<p>
Рэтбоуны были – что муж Калеб, что жена Анна-Мария – людьми горячими, эмоциональными: и ссорились, и мирились они равно страстно, шумно; из себя выходили резко – резко же и в себя приходили. И удивительно ли то, что дети их – старшая Хелен и младший Арчибальд – росли глубоко чувствительными, чуткими к малейшим переменам в настроении окружающих детьми. Чтение между строк в их обстоятельствах – жизненно важный навык, оттачиваемый братом и сестрой на протяжении жизни. Вот только если мальчик довольствовался тем, чтобы родители его просто не замечали, то вот девочка жадничала – она, по возможности, отцом и матерью манипулировала. Сладкие плоды своих афер Хелен забирала себе без остатка, горькие же предпочитали делить на двоих с братом. И именно благодаря сестре Арчибальд рано понял простую, но важную истину: сколь бы вертким и предусмотрительным ты ни был, удар в поддых – по своей или нет вине – ты рано или поздно пропустишь, и вот тогда тебе пригодится выносливость, износостойкость – моральная или физическая. И в мысль ту всецело уверовав, посвятил всего себя физическим упражнениями и закалке: недолго занимался классическим боксом, много дольше – тайским. Боевые искусства помогли мальчишке окрепнуть не только лишь телом, но и духом – на глазах он становился смелее, амбициознее, раскрепощеннее. Меняясь сам, Арчибальд обратил внимание и на перемены мира: присмирели мать с отцом, друзей становилось всё больше – в целом окружающие будто потянулись к нему, ему с ними стало проще находить общий язык. С удивительной стремительностью мальчик, с детства привыкший не привлекать к себе лишнего внимания, лишним вниманием начал упиваться – пробовал всё, что предлагала щедрая жизнь, не зная меры. Чуть было не умер в пьяной драке – и плевать. Чуть было не убил в пьяной драке – и плевать. Ведь молодые не верят в смерть – ни в свою, ни по своей вине. Чудом он избежал наказания по закону, по справедливости – но чувство благодарности не испытывал, не видел в том нужды. Ведь был наивен и глуп. И глупость завела его в ужасное место – нет, не в тюрьму – в армию. Не понимая, кем быть хочет и кем стать может, в компании прочих вдруг патриотизмом преисполнившихся дураков записался добровольцем. Уже на учениях пожалевший о сделанном выборе, воем завыл он в гуще сражения в далёкой восточной стране, до тех пор о которой слышал разве что по телевизору и на карте которую не смог бы найти и теперь. Стоило сроку контракта истечь, Арчибальд вернулся на родину – в отчий дом, к семье поближе. Теперь у него появилась возможность получить образование за счёт государства – возможностью этой он, впрочем, пренебрег, и до сих пор не видевший себя в роли инженера, преподавателя, повара – или кем там работают прочие простые люди. И все же, жить вечно на шее родителей он себе позволить не мог и потому, опять же последовав примеру знакомых, поступил в полицейскую академию. И без малого год посвятил тренировкам и учёбе, в рядах прочих готовясь к службе в полицейском департаменте. Без особых проблем окончив подготовку, Арчибальд заслужил-таки свою первую форму и работу патрульного – не самую, на деле, приятную. Готэм – как и предполагалось – не любит хранителей правопорядка, сей мрачный город жуёт их и сплевывает. Фуражка для местных – будто красный флаг для быка. Не счесть, сколько малолеток решилось проверить нервы Арчибальда на прочность; и прочностью те нынче не отличались – он совсем уж позабыл уроки молодости о жизненной необходимости в кротости. Горе то или благо, но сочувствующие вскоре отыскались и напомнили зарвавшемуся новоиспеченному патрульному законы естества: «не отсвечивай – целей будешь». Повезло лишь, что после удара судьбы мужчина не в гроб упал и в не в канаву, а на мягкую больничную постель; и времени в гипсе ему хватило, дабы умом переварить полученное наставление. Вновь вернулся на службу уже не столь самоуверенным, но много более жестоким – насилие он применял реже, но качественнее – так, чтобы после ударов его дубинкой в черепной коробке пострадавшего не оставалось места для зерна обиды, потенциально разросшегося бы в идею о мести, оставляя лишь минимум пространства ровно под благодарность за то, что не убили. И лишь потому Арчибальд умудрился пережить следующие четыре года в рядах патрульных, по прошествии которых он сдал экзамен на детектива – и стал детективом первого класса. То была лишь первая ступень – и самая лёгкая – из трех, на которые он собирался забраться. Вот только в Готэме будто бы невозможно было подняться по карьерной лестнице без дозволения Фальконе и им подобных мерзавцев даже – или тем более? – в системе правоохранительных органов. Но Арчибальд не был героем и не собирался им становиться – к тому моменту он почти уже свыкся с мыслью, что копы – та же банда, и существует по тем же законам. И себя он теперь воспринимал, как очередного бандита – и действовал соответственно: по нужде – поступал бесчестно, по необходимости – преступал закон, держался своих – полицейских, расправлялся с чужими и прятал их трупы в заливе. Стал грязным копом, обмазавшись кровью, и тем заслужил уважение – по обе стороны баррикад. И так дослужился сперва до второго детективного класса, а позднее – до третьего, ведь раскрывал не все дела, а лишь те, что было выгодно – не только лично ему, но обществу в целом.
</p>
</section>
<section id="content-tab3">
<p>
<img src="https://forumstatic.ru/files/000f/62/6e/31119.png" class="ank-secret">
<br><br>
<b>Способ связи с вами:</b> Болие Лимение#1802 – дискорд;
<br><br>
<img src="https://forumstatic.ru/files/000f/62/6e/92915.png">
<br><br>
<b>Планы на игру:</b> будни детектива во всей красе;
</p>
</section>
</div>
</div>
</div>
<div class="clearer"></div>
[/html]
Отредактировано Archibald Rathbone (2022-03-14 21:16:42)